Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

далёкий от жизни

  • 1 далёкий от жизни специалист

    Mass media: high-brow expert

    Универсальный русско-английский словарь > далёкий от жизни специалист

  • 2 книжный

    1. прил. к книга

    книжный переплёт — binding, (book-)cover

    книжный магазин — bookshop; bookstore амер.

    2. (отвлечённый, далёкий от жизни) bookish, abstract

    книжная учёность — book-knowledge, book-learning; book-lore

    книжный червь — boolworm

    Русско-английский словарь Смирнитского > книжный

  • 3 книжный

    прл

    кни́жный магази́н — bookshop, bookstore

    кни́жный шкаф — bookcase

    кни́жный язы́к — bookish style

    кни́жное сло́во — a literary word

    Русско-английский учебный словарь > книжный

  • 4 до последнего дыхания

    1) (до конца жизни, до самой смерти) up to one's last breath; till the last day of one's life

    "Написав мне хоть одно слово, - так кончал Санин своё письмо, - вы сделаете доброе дело, достойное вашей прекрасной души, - и я буду благодарить вас до последнего моего дыхания". (И. Тургенев, Вешние воды) — 'By writing just one word to me,' Sanin ended his letter, 'you will be doing a good deed, worthy of your noble heart, and I will thank you till the last day of my life.'

    2) (вплоть до гибели (держаться, стоять, сражаться и т. п.)) stand (fight, etc.) to the last

    Уж теперь Старынчук не убежал бы! Вместе со своим полком теперь стоял бы на месте до последнего вздоха, лишь бы выручить далёкий дом отца из-под власти, спасти Доню от глумления иноземных врагов. (С. Голубов, Багратион) — He would not desert now. With his regiment he would stand fast to the last to save his father's house from alien occupation, and save Donya from outrage by a foreign foe!

    Русско-английский фразеологический словарь > до последнего дыхания

  • 5 В-248

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ VP subj: human
    1. \В-248 кому to allow s.o. to act, behave as he chooses
    X дал волю Y-y = X gave free (full) rein to Y
    дай Y-y волю (used as condit) - if Y could
    if Y had the opportunity (if) given the chance, Y would... if you
    we etc) let Y have Yb way
    iiX дал себе волю - X let himself go X gave in to himself.
    (Неля (задумчиво):) Дай мне волю, я бы убила вас (Арбузов 2). (N. (thoughtfully).) I'd kill you, if I could (2a).
    (Джуль-барс,) свирепейший (из псов), дай только волю, наверняка бы загрыз какого-нибудь лагерника насмерть... (Владимов 1). (The dog) Djulbars, the fiercest of the fierce, if given the chance, would no doubt have cheerfully bitten a prisoner to death (1 a).
    Много мы с вами, грабителями, понастроим, дай вам волю - все бы разворовали» (Максимов 2). "A lot we'd get built if we let you robbers have your way-you'd pinch everything" (2a).
    (Войниц-кий:) Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). (V.:) Let yourself go for once in your life, fall head over heels in love with some water sprite... (3a).
    Что ж это я в самом деле? - сказал он вслух с досадой, - надо совесть знать: пора за дело! Дай только себе волю, так и...» (Гончаров 1). uNow, what am I doing?" he said aloud, in annoyance. "Enough of this! Time to set to work! If one gives in to oneself..." (1b).
    2. \В-248 чему (indir obj: usu. слезам, чувствам, переживаниям, мечтам etc) to allow for free expression of (one's emotions, occas. after having suppressed them), not to hold back (one's emotions, tears etc)
    X дал волю Y-ам - X gave vent
    X gave free (full) rein to Ys (in limited contexts) X let Ys get the better of him X made no attempt to subdue
    suppress etc) his Ys
    (in refer, to tears only) X let his tears flow freely.
    Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
    ...Пушкари остановились на городской площади и решились дожидаться тут до свету. Многие присели на землю и дали волю слезам (Салтыков-Щедрин 1)....The cannoneers remained behind on the town square and decided to wait there till daylight. Many sat down on the ground and gave way to tears (1a).
    В самый день приезда в Яреськи всё было как будто хорошо. Чуть-чуть, возможно, напряжённо, но Вадим объяснял это тем, что мать боится дать волю своим чувствам (Некрасов 1). The first day in Yareski everything seemed to be all right. The atmosphere was possibly a little bit tense, but Vadim felt the explanation lay in what he imagined was his mother's reluctance to give free rein to her feelings (1a).
    «Нельзя давать такой воли тревожным мыслям» (Пастернак 1). "You mustn't let your worries get the better of you" (1 a).
    Она побежала в свою комнату, заперлась и дала волю своим слезам... (Пушкин 1). She ran to her room, locked herself in, and let her tears flow freely... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-248

См. также в других словарях:

  • далёкий — прил., ??? Морфология: далёк, далека, далёко и далеко, далёки и далеки; дальше 1. Далёким вы называете объект, который находится на большом расстоянии от вас. Далёкая страна Чили. | Люди приезжали в Москву из далёких уголков. | От далёких гор… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ДАЛЁКИЙ — ДАЛЁКИЙ, ая, ое; ёк, ека, еко и ёко; дальше. 1. Находящийся, происходящий на большом расстоянии или имеющий большое протяжение. Д. берег. Д. выстрел. Д. путь. Далеко (нареч.) пойти (также перен.: добиться успехов в жизни). Далеко (нареч.) зайти… …   Толковый словарь Ожегова

  • далёкий — ая, ое; лёк, лека/, леко/ и лёко; леки/ и лёки; да/льше см. тж. далёкость 1) а) Находящийся или происходящий на большом расстоянии (противоп.: бли/зкий) Далёкий край, остров. Д ая звезда. Зарев …   Словарь многих выражений

  • далёкость — и; ж. 1) к далёкий Далёкость заоблачных миров. Чувствуется далёкость от жизни. 2) трад. поэт. = даль 1) Бездонная, туманная далёкость. В поднебесной далёкости …   Словарь многих выражений

  • Кий (князь) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кий. Памятник основателям Киева Кий  легендарный лидер восточных с …   Википедия

  • нежизненный — ая, ое; знен, зненна, зненно. 1. Далёкий от жизни, от действительности; нереальный. Н. проект. Н ая выдумка. Н ые планы. 2. Такой, какого не бывает в жизни; неправдоподобный. Сюжет повести н. ◁ Нежизненность, и; ж. Н. планов. Н. конфликтов в… …   Энциклопедический словарь

  • нежизненный — ая, ое; знен, зненна, зненно. см. тж. нежизненность 1) Далёкий от жизни, от действительности; нереальный. Нежи/зненный проект. Н ая выдумка. Н ые планы. 2) Такой, какого не бывает в жизни; неправдоподобный. Сюжет повести нежи/ …   Словарь многих выражений

  • Гласс (Glass) Филипп — (р. 1937), американский композитор. Ученик Н. Буланже и др. Испытал влияние индийской классической музыки (в 1966 работал в Париже с Р. Шанкаром). Оперы «Эйнштейн на пляже» (1975), «Сатьяграха» (1980), «Фотограф, далёкий от жизни» (1983,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Гласс Ф. — ГЛАСС (Glass) Филипп (р. 1937), амер. композитор. Ученик Н. Буланже и др. Испытал влияние инд. классич. музыки (в 1966 работал в Париже с Р. Шанкаром). Оп. Эйнштейн на пляже (1975), Сатьяграха (1980), Фотограф, далёкий от жизни (1983, посв. жизни …   Биографический словарь

  • Заоблачный — прил. 1. Находящийся за облаками, выше облаков. 2. перен. Оторванный от действительности, далёкий от жизни. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Кабинетный — прил. 1. соотн. с сущ. кабинет 1., 2., связанный с ним 2. Свойственный кабинету [кабинет 1., 2.], характерный для него. 3. Принадлежащий кабинету [кабинет 1., 2.]. 4. Происходящий, совершающийся в кабинете [кабинет 2.], связанный с научными и т.п …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»